d57d2c8e
Четверг, Март 20, 2014
Наша группа во вконтакте | Форум | Контакты

As fit as a fiddle

Сегодня мы поговорим об одной, действительно забавной, идиоме английского языка. У каждого языка свои заморочки, у кого "рак на горе свистнет", у кого... в общем, идиомка переводится как "быть здоровым, как скрипка". То есть они сравнивают здоровье или здравие со скрипкой. Картинка полностью соответствует смыслу. Ну, ведь у нас тоже есть подобное сравнение: быть здоровым, как бык. Словарь говорит: to be very healthy and strong. Кстати, ещё одно сравнение, которое кажется ещё более странным: be (as) fit as a flea - быть здоровым, как блоха. Ничего не могу сказать, а только могу привести несколько примеров:

  • My grandmother's 89, but she's as fit as a fiddle.
  • She's over eighty now, but still as fit as a fiddle.
  • Today she's as fit as a fiddle - thanks to research funded by efforts such as Beefy's.
ЗАДАТЬ ВОПРОС