To break out означает "сбегать" или "вырываться (на свободу)". Смысл тот же, что и у break in, только с точностью до наоборот. Break in - ворваться (например, в дом). Break out - вырываться. Т.е. не просто сбежать, а скорее, "применяя силу". Отличие между escape и break out то же что и в русском между "сбежать" и "вырываться". Как видно на картинке, рыбка применяет усилия чтобы перепрыгнуть :) У этого фразового глагола много синонимов: burst out, bust out, crash out. Но два последних используются приемущественно в Америке. И нужно быть осторожным с формальностью фраз, например, bust out - разговорный вариант, а break out более формален. Примеры использования: