d57d2c8e
Вторник, Апрель 8, 2014
Наша группа вконтакте | Форум | Контакты

Common ground

Идиома common ground cостоит из двух слов: common, что означает общий, и ground - земля. Таким образом, получаем нечто вроде "общей земли". На русский же эту идиому можно перевести как "общий интерес". Вот два определения из англоязычного словаря: a foundation for mutual understanding и an agreed basis, accepted by both or all parties, for identifying issues in an argument. Например, common ground between - будет означать "общие интересы" с кем кем-либо. Ну или "точка соприкосновения" (как вариант - point of contact). Хотя, как мне кажется, это подходит больше для момента спора. Приведем несколько примеров:


  • The leaders failed to find common ground on the defensive side of this possible bargain.
  • There is a great deal of common ground between management and trade unions on this issue.
  • Often parents and teenagers find they have little common ground.
ЗАДАТЬ ВОПРОС