d57d2c8e
Понедельник, Июль 14, 2014
Наша группа вконтакте | Форум | Контакты

To be at the centre of attention

Вам наверняка когда-нибудь приходилось говорить что-то вроде "Она у нас всегда в центре внимания, какая красавица!". Теперь мы научимся тоже самое говорить на английском. Для этого не надо будет запоминать какое-нибудь сложное идиоматическое выражение. Здесь английский пересекается с русским. Идиома "to be (at) the centre of attention" без какого-либо искажения смысла переводится на русский как "быть в центре внимания". Вместо слова attention можно так же употребить attraction. Традиционно, приведем несколько примеров использования идиомы:


  • I loved talking and being the centre of attention, so I was chosen to be spokesperson.
  • Betty just loves being the centre of attention.
  • Do they want to be the centre of attention?
ЗАДАТЬ ВОПРОС