Вам наверняка когда-нибудь приходилось говорить что-то вроде "Она у нас всегда в центре внимания, какая красавица!". Теперь мы научимся тоже самое говорить на английском. Для этого не надо будет запоминать какое-нибудь сложное идиоматическое выражение. Здесь английский пересекается с русским. Идиома "to be (at) the centre of attention" без какого-либо искажения смысла переводится на русский как "быть в центре внимания". Вместо слова attention можно так же употребить attraction. Традиционно, приведем несколько примеров использования идиомы: