d57d2c8e
Понедельник, Июль 14, 2014
Наша группа вконтакте | Форум | Контакты

Bring about

Многие неискушенные в английском языке люди достаточно часто допускают следующую ошибку: некоторые выражения они переводят буквально дословно, что совершенно неправильно. Например, как вы бы сказали "вызвать изменения" в некоторой бизнес сфере? На русском в выражениях "вызвать врача", "вызвать изменения" используется один и тот же глагол. А вот в английском нужно различать конкретные случаи, так как здесь должны употребляться разные глаголы. Сегодня мы рассмотрим один из фразовых глаголов, который поможет нам еще чуть-чуть расширить наш словарный запас. Фразовой глагол "bring about" имеет несколько схожих значений: осуществлять, приводить к, осуществить, вызывать, вызвать и т.д. К слову, на картинке не случайно изображен график - он опять-таки показывает изменения. Для того чтобы уяснить, в каких именно ситуациях его надо применять, рассмотрим несколько примеров на употребление bring about в разговорной речи:

  • We are hoping to bring about major changes in the way this company is organized. - Мы надеемся привнести важные изменения в организацию этой компании.
  • Jealousy in a relationship is often brought about by a lack of trust. - Ревность в отношениях часто вызвана отсутствием доверия.
ЗАДАТЬ ВОПРОС