d57d2c8e
Понедельник, Июль 14, 2014
Наша группа вконтакте | Форум | Контакты

Bring up

Фразовой глагол имеет несколько основных значений. Ключевую роль играет частичка "up", которая говорит о направлении, по которому мы “приносим” что-то - вверх. В переводе на русский фразовый глагол означает либо "воспитать ребенка", либо "поднимать вопрос" или "заводить разговор" - как вы можете заметить, все значения связаны как раз с условным поднятием чего-то или кого-то. Кстати, слово воспитание переводится на английский как upbringing. Помимо основных значений, существует много производных, но их смысл сводится опять же к поднятию, возвышению, освещению чего-то. Помочь вам разобраться в этом глаголе помогут следующие примеры:

  • She brought up five children. - Она вырастила пятерых детей.
  • Your suggestion will be brought up at the next meeting. — Ваше предложение будет рассмотрено на следующем заседании.
  • Your prison record may be brought up against you. — Против тебя может быть использовано то, что ты сидел.
  • This sum will bring the total up to $200 exactly. — С этой суммой общий итог достигнет 200 долларов.
ЗАДАТЬ ВОПРОС