Один из самых сложных аспектов изучения любого языка - это успешное применение словосочетаний, или, как это называется в английском, collocations. После того как вы изучили всю грамматику, все времена, после того как у вас появился неплохой словарный запас, можно столкнуться с так называемой разговорной проблемой. То есть вроде все знания есть, необходимый грамматический и лексический базис создан, но что-то не складывается... Представьте иностранца, изучающего русский, который выдает такие фразы как: "Он произнес ему привет", "Он рассказывал с ним в 3 часа дня". Очевидно, что правильно было бы сказать "передал" и "говорил" соответственно. Так же дело обстоит и с английском. И четыре следующих глагола очень сложны для понимания русскоязычного человека, так как они обладают очень близким смыслом, но используются совсем по-разному: speak, talk, say, tell. Давайте рассмотрим подробнее каждый глагол.
Важно избегать ошибок, связанных с предлогами. В случае глагола to tell, без всяких предлогов употребляется косвенное дополнение. I told to him my name. Я сказал ему свое имя. Глагол to talk же, часто употребляется с предлогом to. Talk to somebody. Аналогично со speak - он употребляется с предлогом to. В случае to say, часто употребляется (либо может опускаться) "that". He said that... = Он сказал, что...
Важно помнить, что правильное употребление collocations, то есть словосочетаний, приходит с практикой. Ведь невозможно запомнить все тонкости перевода, и перед тем как высказать какую-нибудь фразу, думать в течении минуты - какой глагол употребить. В будущем мы возможно подробнее остановимся на основных словосочетаниях с этими глаголами, следите за нашими новыми статьями!