d57d2c8e
Понедельник, Июль 14, 2014
Наша группа вконтакте | Форум | Контакты

Come across

Давайте представим следующую ситуацию: вы идете по дороге домой и совершенно неожиданно сталкиваетесь со своим давним знакомым. Как описать эту ситуацию на английском? На самом деле, довольно просто - нужно использовать глагол come across. Существует несколько значений этого глагола, но мы поговорим о главном. Фразовой глагол come across переводится на русский язык как "встречаться", "натолкнуться", "столкнуться" с кем-либо, или с чем-либо. Например, как в следующем предложении: "Я вчера был в библиотеке, случайно наткнулся на такую интересную книгу". Не стоит путать come across и find. Find - найти. Если вы её действительно искали, то тогда нужно использовать find. Если же это дело случая, то come across подходит как нельзя лучше. Рассмотрим несколько примеров употребления этого глагола:

  • I came across children sleeping under bridges. - Я натолкнулся на спящих под мостом детей.
  • She came across some old photographs in a drawer. - Она нашла несколько старых фотографий в ящике.
ЗАДАТЬ ВОПРОС