Понедельник, Июль 14, 2014
Наша группа вконтакте | Форум | Контакты

Ease up





Ease upУ каждого из нас бывают в жизни напряженные периоды. Самое важное - уметь грамотно расслабиться после таких моментов: хорошенько оттянуться, отдохнуть. А как сказать это на английском языке? В этом нам поможет фразовой глагол ease up. Глагол ease up имеет несколько значений или скорее даже оттенков. На русский язык ease up переводится как: ослаблять, расслаблять, расслабляться. Но есть ещё одно независимое значение: подвинуться или потесниться (когда вы например садитесь на кресло и просите товарища подвинуться). Приведем несколько примеров использования глагола ease up:

  • She asked her teacher to ease up because she was feeling very stressed. — Она попросила учителя расслабиться, потому что она была очень напряжена.
  • I'm leaving soon but I'm just waiting for the traffic to ease off a bit. - Я скоро ухожу, я просто жду, пока на дорогах станет посвободнее.
  • John's been working really long hours over the past month so the boss has told him to ease off a little. - Джон долго работал в течении прошлого месяца, так что шеф сказал ему немного расслабиться.
ЗАДАТЬ ВОПРОС



Управжнения по ангийскому