Культура и изучение английского языка
Продолжая тему лекарств, хотелось бы отметить ещё одно полезное выражение. Такого рода обороты могут казаться достаточно простыми, так как их можно легко перевести, например, при чтении книги. Однако, в процессе живого общения вы все равно зачастую не можете употребить верную фразу, потому что не обращаете должного внимания на те выражения, которые кажутся простыми и понятными. Итак, bitter pill to swallow можно переводить почти дословно - горькая пилюля, которую нужно проглотить. Речь идет о каком-либо неприятном факте, неприятной вещи или обязанности, которую нужно исполнить. Словарь буквально переводит эту фразу как "горькая пилюля, тягостная необходимость". На примерах все станет ясно: