d57d2c8e
Понедельник, Июль 14, 2014
Наша группа вконтакте | Форум | Контакты

Face the music

Сегодня мы рассмотрим очень интересное английское выражение. Вообще, face переводится не только как существительное "лицо" или "физиономия". На самом деле, есть глагол face, который имеет массу интересных значений. Например, сталкиваться (с неприятностями), смотреть в лицо (опасности), быть обращенным (к чем-либо) и т.п. Если данное выражение попробовать перевести дословно, получится что-то вроде "встретить музыку". А вот под музыкой здесь подразумеваются неприятные факты, критика, трудности и т.д. Вот как переводит это выражение словарь: to accept criticism or punishment for something you have done. То есть, принять критику или наказание за что-то, что вы сделали. К слову, выражение разговорное (неформальное). Примеры использования:

  • Rather than face the music at a trial, he chose to plea bargain. - Он предпочел не слушать судебное разбирательство и пошел на сделку.
  • He knew the time had come to face the music and speak to Nora. - Он знал, что пришло время поговорить с Норой и выслушать все самое неприятное.
ЗАДАТЬ ВОПРОС