Пятница, Февраль 21, 2014

Wear out





Опубликовано: 05.11.2010 | Рубрика: Фразовые глаголы | Печатать

Wear outФразовой глагол wear out имеет несколько значений. Смысл разнится в зависимости от того, применяете вы его, говоря о живом человеке или о неодушевленном предмете. Если мы говорим о людях, то wear out можно перевести как «измучивать». Чаще всего этот глагол в этом случае употребляется в пассивном залоге, например — he is worn out. В данном случае причастие worn out играет роль определения и переводится оно как «измученный», «очень уставший». В качестве синонима можно привести слово exhausted. А вот когда мы говорим о неодушевленном предмете, этот же фразовый глагол уже будет переводиться как «изношенный», то есть, предмет использовали в течении длительного времени и он стал не годным к использованию. Вот как объясняет эту ситуацию словарь: to use something so much that it becomes weak or damaged and cannot be used any more, or to become weak and damaged in this way. Приведем несколько примеров:

  • Looking after six small children is enough to wear anyone out! — Приглядывать за шестью маленькими детьми — этим измучаешь каждого!
  • I was completely worn out by the end of term. — Я был совсем измучен к концу семестра.
  • I’ve already worn out two pairs of shoes this year. — Я уже износил две пары ботинок в этом году.
VN:F [1.9.22_1171]
Вы можете оценить статью:
Rating: 4.9/5 (19 votes cast)
Wear out, 4.9 out of 5 based on 19 ratings

3 комментария на «“Wear out”»

  1. Кирилл:

    добавтье пожалуйста shut down! Очень часто используется =)

  2. Jesse:

    также worn out idea(method, system) — устаревшая, не несущая ценности идея(строй, система)

  3. editor:

    Спасибо за выражение, Jesse.

Добавить комментарий

Другие статьи рубрики "Фразовые глаголы"




Управжнения по ангийскому