d57d2c8e

Понедельник, Февраль 10, 2014

Новые записи

Be snowed under

Be snowed under

Сегодня мы обсудим ещё одно широко используемое выражение - be snowed under. Вообще, довольно часто возникают ситуации, когда вы буквально с ног до головы завалены работой, сроки поджимают, работать приходится на нескольких фронтах. Чтобы ... Читать далее


By the way

Сегодня мы познакомимся с одним из самых популярных выражений в английском языке: причем употребляется оно как в живой речи, так и в интернете. Вы можете сравнить с русским языком - как часто мы говорим слово "кстати"? Довольно часто. Кстати, слово ... Читать далее


Out on a limb

Out on a limb

Иногда жизнь преподносит нам сюрпризы. Иногда хорошие, а порой - кошмарные. Случаются ситуации, когда вы остаетесь один, без поддержки, в затруднительном положении. Чтобы об этом поведать на английском языке, можно использовать фразу out on a limb. ... Читать далее


Get rid of

Бывает так, что когда мы пытаемся сказать что-то вполне тривиальное, у нас не получается сходу найти нужное простое слово или выражение. Иногда это происходит из-за того, что в английском выражении одно русское слово выражается словосочетанием. ... Читать далее


Let somebody off the hook

Let somebody off the hook

На очереди у нас очередная любопытная идиома "let somebody off the hook". Разберем дословно: let - позволить, somebody - кому-либо, off the hook - "вне крюка" или "с крюка" (предлог off можно перевести несколькими схожими аналогами на русском). ... Читать далее


All of a sudden

В английском языке достаточно много выражений с похожими значениями, но несколько разные по форме. Поясню. Как сказать "внезапно"? Многие сразу скажут - suddenly, и окажутся правы. Однако, тоже самое означает и all of a sudden. Нужно же как то ... Читать далее


To be at somebody’s beck and call

To be at somebody’s beck and call

И вновь позвольте представить вам очередное идиоматическое выражение: to be at somebody's beck and call. Когда мы говорим "я знаю английский", возникает вопрос - на каком уровне? Ведь перевод всего лишь одного кристально ясного выражения с русского ... Читать далее


In any case

Бывает так, что несмотря на большой словарный запас, у нас не получается сделать речь более живой, динамичной и естесственной. Это происходит, в частности, из-за того, что мы знаем мало выражений, которые являются связующими конструкциями в ... Читать далее


Make an exhibition of yourself

Make an exhibition of yourself

Если попытаться сходу перевести идиому make an exhibition of yourself, мне кажется, вполне вероятно будет допущена ошибка. Если переводить дословно "сделать из себя выставку", то с одной стороны, может показаться, что это выражение означает что-то ... Читать далее


By no means

Слово mean имеет огромное количество значений. Оно может употребляется и как глагол, и как существительное, и как прилагательное. Есть масса различных выражений, включающих это слово. И сегодня мы рассмотрим одно из них - by no means. Оно ... Читать далее


Англо-русский словарь Мюллера

Англо-русский словарь Мюллера

Сегодня вашему вниманию мы предоставим один из популярнейших англо-русских словарей - словарь В.К.Мюллера. Это старый, авторитетный источник и один из лучших вариантов для любого студента или школьника. Он выдержал десятки переизданий, он постоянно ... Читать далее


Put your foot in it (in your mouth)

Put your foot in it (in your mouth)

Хочу заметить, что у британского и американского диалектов английского языка есть некоторые достаточно существенные различия. И зачастую это касается именно идиоматических выражений. Так, в американском английском существует разговорное выражение ... Читать далее


All year round

Мне кажется, выражение all year round интуитивно понятно. Однако, подчас бывает так, что впадаешь в некоторый ступор и пытаешься вспомнить - как же на русском можно сказать грамматически корректно то или иное выражение? Или наоборот, при переводе с ... Читать далее


Come up against a brick wall

Come up against a brick wall

Во-первых, в данном выражении стоит уделить внимание фразовому глаголу come up against. Это - одно из многих значений известного глагола come up. В случае с частицей "against" он означает "сталкиваться", "встречаться", когда речь идет о каких-либо ... Читать далее


Have/take a look

Довольно часто складывается ситуация, когда вы знаете то или иное слово, знаете его значение, но не знаете распространенные словосочетания с ним. Например, look. Это слово может быть как существительным (взгляд), так и глаголом (смотреть). Очень ... Читать далее


Страница 6 из 20<<567>>