Воскресенье, Июль 13, 2014
Наша группа вконтакте | Форум | Контакты

Come up against a brick wall





Come up against a brick wallВо-первых, в данном выражении стоит уделить внимание фразовому глаголу come up against. Это - одно из многих значений известного глагола come up. В случае с частицей "against" он означает "сталкиваться", "встречаться", когда речь идет о каких-либо неудачах или проблемах. Так вот, выражение come up against a brick wall, как не сложно догадаться, можно перевести на русский язык выражением "наткнуться на стену" (недоверия, непонимания и т.п.). Чтобы лучше понять смысл, проиллюстрируем данную идиому несколькими примерами:

  • We seem to have come up against a brick wall in this investigation. - Кажется, мы зашли в тупик в этом расследовании.
  • She swam in what she hoped was the direction of the stairs, only to come up against a wall. - Она плыла по направлению, как она надеялась, к пристани... Но только для того, чтобы потерпеть неудачу.
ЗАДАТЬ ВОПРОС



Управжнения по ангийскому