Культура и изучение английского языка
Сегодня мы рассмотрим одну, относительно достаточно громоздкую, но в то же время относительно логичную и доступную идиому английского языка, а именно – take the law into your own hands. Если перевести её, опираясь исключительно на значения составных слов, то получится нечто похожее на фразу - «взять закон в свои руки». Если же мы обратим свое внимание на определение из монолингвального англоязычного словаря, то обнаружим там следующее: to do something illegal in order to put right something that you think is not fair, for example by violently punishing someone instead of telling the police. Сразу же приходит на ум довольно точная аналогия в русском языке - расправиться с кем-то без суда и следствия. В принципе, это достаточно точно отражает смысл этой идиомы - именно так ее и следует переводить на русский язык, что вполне логично. Более прагматичный перевод - брать на себя право вершить правосудие и закон в отдельных случаях тоже имеет право на существование. Примеры использования данного выражения:
Кстати, если кто-то хочет изучать немецкий язык самостоятельно, то могу порекомендовать отличный сайт - deutschdoma.ru. На нем вы найдете достаточное количество материала по разным аспектам, таким как грамматика немецкого языка, лексика, различные полезные выражения и многое другое.